大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于母语学习和外语学习的区别的问题,于是小编就整理了4个相关介绍母语学习和外语学习的区别的解答,让我们一起看看吧。
母语水平决定了外语水平吗?它们之间的关系是怎样的?
母语是外语水平的一个影响因子,但决定外语学习者的外语水平的因素有很多,通俗来讲和学习策略、学习时间长短、动机、个体差异、环境、年龄等等,包括学习者的母语背景都密不可分。但没有哪一个因素可以称为决定性的,或者哪一个因素的权重更大。
母语影响外语水平从语言学习的角度来讲表现在各个方面,比如对于日本人来说,英文中的r不容易发对,因为收到日文中r的发音的干扰。英文中的China的Ch中国人容易发成舌面音,也是受到汉语拼音ch的干扰。实验室研究表明泰国学生在掌握中文声调明显比欧美学生好,是因为泰语是有声调语言,所以泰国人对声调调型调域都更加敏感,而欧美学生的母语大多不是有声调语言。更通俗的例子,英语母语者觉得西班牙语比中文好学,我的家乡好多蒙古人学日语留学日本是因为蒙语和日语在语法方面有很多共通之处。
口语和母语的区别?
口语和母语完全是两个不相关的概念,口语的概念,相对的是书面语言,是简单随便的语言与正规严谨的语言的区别。口语代表的是简单随便的语言。
而母语相对的概念是外语,是语言种类的差异,例如中国人的母语是汉语,是普通话。美国人的母语是英语。哥斯达黎加人的母语是英语和西班牙语。
母语也称为一个国家的官方用语。
母语思维和英语思维的区别?
你是问”中文思维“和”英文思维“的差别。这种差别既有宏观的方面,也有细微的方面。两种思维总体而言是一致的,都是对世界进行描述,都是***用主谓宾、主系表句式,你可以想象这两种语言为两个90%以上重合的圆,也就是他们的相同之处达到90%。这里的数字只是泛泛而言,不必当真,只是告诉你两种语言绝大部分是一致的。虽然只有10%不同,但正是这10%形成了各自语言独特的特点。
关于英语思维,很多情况而言都是对英语语言的一种误读,认为英语思维是独特的存在,其根本原因是我们在学习英语语言时,并不了解英语语法真正的内涵,没有真正地把英语语法的细微之处和我们中文完全对应起来,这就使得对英语语法的理解比较生硬,不够全面,应用起来就只能照本宣科,不能灵活细腻的表达,结果就把”英语思维“这个概念祭出来作为替罪羊了。
建议你看一下《英语思维:解密英语语法的原理》这本书,看完后你就会理解所谓的英语思维不过就是我们没有理解的语法原理而已,没有那么神秘,一旦揭开这层面纱,你就可以清楚的看清英语语法的本来面目。
汉语音节与英语音节的区别?
汉英音节的结构差异
音节(Syllable)是(表音语系中)单个元音音素和辅音音素组合发音的最小语音单位,单个元音音素也可自成音节。每种语言的音节结构都是不同的。
■汉语的音节多是声母(c)和韵母(v)组合的拼读音节(c+v),除此之外vv和v这种音节结构。对于汉语来说音节并不能构成单独的读音,因为汉语是声调语言,如果音节没有声调的话是无法判断其意义的,所以要想组成一个完整的汉语读音,声调和音节缺一不可。其中,轻声是对应着具体的汉字的,所以它和音节并不完全一样。所以汉语是一个字一个音节,而且每个字都有声调。
■与汉语相比,英语音节的构成就更加多样了,包括cv、vc、cvc、cvcc、cvv、ccv、ccvc、ccvcc等(c-consonant;v-vowel)。通过这种模式我们不难发现,与汉语的音节相比,英语的音节多了consonant cluster,也就是辅音连续出现的现象。这些在汉语中是不存在的。
因此,我们在学习英语时,常常无法准确的判断该单词的辅音与元音到底是怎么组合拼读的,这也是为什么我们需要进行音节的划分练习,因为这是我们在母语中遇不到的情况。比如,英语的重读音节结尾不会出现短音这个特征,都是需要我们去练习掌握的。但是这种差异性造成的音节划分困难不难解决,我们只需要通过短时间的学习来了解它们的音节特征并进行练习就可以了。这个技能的掌握就像开车一样,一旦学会,它就会变得像本能一样,不再需要思考。
到此,以上就是小编对于母语学习和外语学习的区别的问题就介绍到这了,希望介绍关于母语学习和外语学习的区别的4点解答对大家有用。